Kirjoitin aiemmin tänä vuonna siitä, kuinka pyrimme lukemaan lapsille päivittäin vähintään iltasadun. Jo silloin sain idean, että voisin jossain vaiheessa esitellä täällä Englannissa löytyneitä uusia kirjasuosikkeja.
Kun muutimme Birminghamiin, luimme lapsille kirjoja niin, että sanoimme lauseen ensin englanniksi ja sen jälkeen suomeksi. Tämä on yllättävän hauskaa – ja välillä myös haastavaa. Kokeilkaa ihmeessä joskus, vaikka lasten ei tarvisikaan oppia englantia! Tämän lukutekniikan takia jouduimme kuitenkin ottamaan vähän takapakkia kirjojen vaativuustasossa. Nykyään voimme lukea kirjat pelkästään englanniksi, ja sen myötä vähän pidemmätkin tarinat ovat taas mukana repertuaarissa.
Tässä alla kourallinen meidän suosikkeja. Poimikaa niistä vaikka lukemista kesälomalle. Tarkistin suositusten osalta entisten asuinpaikkojeni (Seinäjoki, Oulu & Helsinki) ja niiden lähiseudun kirjastojen kokoelmat. Edes pääkaupunkiseudulta ei valitettavasti löydy näitä kaikkia, mutta osa löytyy useammastakin kirjastosta – jopa suomennettuina. Tsekatkaa siis oman kirjastonne tarjonta.
1. Leigh Hodgkinson: Goldilocks and Just the One Bear
Lastenkirjailija ja kuvittaja Leigh Hodgkinson on yksi ilahduttava uusi tuttavuus. Goldilocks and Just the One Bear -kirjassa karhu eksyy kaupunkiin ja päätyy aikuistuneen Kultakutrin kotiin. Raikas kuvitus ja humoristinen tarina vetoavat ainakin meillä niin lapsiin kuin aikuisiinkin.
Hodgkinssonilla on myös muita hyviä kirjoja. Oma suosikkini on Troll Swap, ja lapset fanittavat tällä hetkellä kirjaa nimeltä Smile! Ainakin pääkaupunkiseudun kirjastoista löytyy Goldilocks and Just the One Bear, Troll Swap sekä muutamia muita Hodgkinsonin teoksia englanniksi. Ja Etelä-Pohjanmaan EEPOS-kirjastojen valikoimissa on Hodgkinsonin kirja Are you sitting comfortably?
2. Yasmeen Ismail: Kiki and Bobo’s Super Surprise
Meidän lapset pitävät yhä läppäkirjoista. Varsinkin kolmevuotias valitsee niitä joka kerta kirjastosta. Tämän Yasmeen Ismailin kirjan hankimme lopulta omaksi, koska kuopus ei suostunut palauttamaan lainakirjaa takaisin kirjastoon. Kirjassa kaverukset valmistelevat synttäreitä. Jokaisella sivulla on monta läppää käännettävänä.
Ainakaan pääkaupunkiseudun kirjastoista juuri tätä kirjaa ei valitettavasti löydy, mutta muutama muu saman kirjailijan kirja on valikoimissa.
3. Lauren Child: Please may I have some of yours?
Charlie and Lola (suomeksi Samu ja Salla) kirjoista lapset pitivät jo Suomessa. Täällä Englannissa olemme lukeneet niitä aiempaa enemmän. Kirjojen hahmot ja tarinat ovat sympaattisia, yleensä hienovaraisen opettavaisia. Kuvitus on omaperäisen kollaasimainen. Minä ja puoliso kyllästymme välillä itseään toistaviin tarinoihin, mutta lapset jaksavat lukea niitä yhä uudestaan ja uudestaan. He taitavat samaistua etenkin tarinan pikkusiskoon Lolaan eli Sallaan. Please may I have some of yours? -kirjassa Salla lainaa aluksi kaikenlaista isoveljeltään, mutta oppii lopulta säästämään.
Please may I have some of yours? -kirjaa ei ole suomennettu. Englannin kielellä se löytyy pääkaupunkiseudun kirjastoista, mutta saman sarjan muita kirjoja löytyy suomeksi monista kirjastoista. Suomennetuista kirjoista meidän lapset ovat pitäneet muun muassa seuraavista: Minä tiedän marsuista vaikka mitä sekä Se on totta vieköön minun kirjani.
4. Michelle Robinson & Leonie Lord: Ding Dong Gorilla
Michelle Robinsonin kirjoittama ja Leonie Lordin kuvittama Ding Dong Gorilla on valikoitunut useaan kertaan kirjastosta mukaan. Tarinassa gorilla tulee kylään sillä välin, kun äiti on yläkerrassa. Lapsi ja gorilla pitävät hauskaa ja saavat aikaan melkoisen sotkun. Gorilla tietenkin ehtii livahtaa pois juuri ennen kuin äiti palaa alakertaan.
Ding Dong Gorillaa ei ainakaan äkkiseltään näytä olevan saatavilla Suomen kirjastoista, mutta joitain muita Robinsonin kirjoittamia lastenkirjoja löytyy. Pitääpä perehtyä niihin itsekin. Kiinnostavilta vaikuttavat esimerkiksi A beginner’s guide to bear spotting ja Chicken nugget.
5. Chris Haughton: Oh No, George!
Samu ja Salla -kirjojen lisäksi Chris Haughtonin teokset olivat meille tuttuja jo Suomessa. Lyhyissä tarinoissa on aina joku kiva juju, ja kirjojen yksikertainen, retrohenkinen kuvitus viehättää ainakin meidän perhettä. Oh No, George! on suomennettu, ja se löytyy nimellä Voi sinua, Sulo! Kirjassa koira jää yksin kotiin. Se lupaa olla kiltisti, mutta kuinkas käykään…
Haughtonin kirjoista meillä tykättyjä ovat olleet myös Ihan hukassa (A Bit Lost) ja Shh! We have a plan.
Rutkasti enemmän kirjasuosituksia löytyy vaikkapa Kiikkuva kirjapylly -blogista.